13:21

信じれば必ず形になる(c)K
впадаем в нирвану................
пицца....*заслужили за час вынесения мозга.......*
Менталист *на русском, ненавижу его на английском, хуже Шерлока хР*....
зеленый чай......*за пивом или соком ползти лень хР*

ооооооооооомммммммммммммм

:sleep:

@темы: мысли вслух, блаблабла

Комментарии
12.03.2012 в 20:06

А что не так с Менталистом на англе?:confused:
12.03.2012 в 20:09

信じれば必ず形になる(c)K
elenasapna, не наю..........у меня ничего на английском так тяжело не шло, как этот сериал......очень меня напрягает его в оригинале смотреть.......
12.03.2012 в 20:15

teru_nya, а Хаус на англе пробовала смотреть?
Мне Менталист после Хауса даже не в напряг в плане умственной работы))
12.03.2012 в 20:19

信じれば必ず形になる(c)K
elenasapna, про Хауса я вообще молчу хДДДДДДДДД
в сравнении с ним Менталист, канеш, рай земной)))
у меня просто проблема с тем, что я в принципе не очень люблю все смотреть в оригинале - не потому что напряжно или сложно, а потому что в русском варианте мне обычно больше нравится, да и шутки смешнее кажутся.....
так что, с Менталистом тут все вместе + какой-то он специфичный сильно по произношению, реально напрягает...((((
12.03.2012 в 21:07

teru_nya, у меня первый опыт просмотра "на языке оригинала" - как раз Хаус xDD С места в карьер, так сказать)) Хм... помнится, минут десять сидела с глазами по пять копеек: "как это можно понять такую сороку?", а потом втянулась и даже заметила, что, если не отвлекаться на сабы, вообще и так все понять можно)) И удовольствие двойное получается: НАСТОЯЩАЯ игра актеров + "ой, я такая молодец, все понимаю ^^" )) Я продолжаю смотреть многое с озвучкой из-за лени) Все-таки все, что пробовала смотреть без озвучки (хм... четыре языка?), с сабами или без, - везде понравилось слушать настоящие эмоции, которые задумывались создателями. И юмор в Хаусе я имела несчастье сравнить, когда его стали озвучивать на ТВ. Убило просто. Попала как раз на тонкую шутку о трости... как это можно было перевести ТАК - так и осталось для меня загадкой, ибо при переводе весь юмор просто убрали. Вот после этого случая, когда я сначала знала, как должно быть, а потом услышала, как сделали, я и начала склоняться к превосходству оригинальной звуковой дорожки (даже если придется постоянно читать субтитры). Только вот, да, бывает лень напрягаться, и тогда смотрю переозвученное.
12.03.2012 в 22:45

信じれば必ず形になる(c)K
elenasapna, жестоко хДДДДД но и Хаус то убийствинен не только языком, но и медицинской терминологией этой.....я там на русском-то иногда выпадала из реальности хДД
а я как-то за всю жизнь привыкла вопринимать переведенным то, что в оригинале на англе....с другими языками нет, а тут как-то без потерь переношу и игру, и какие-то неверно переведенные моменты....да и вообще я английский не люблю хДД
а, кстати, перевод Хауса по ТВ гораздо хуже того, что у другой студии (Новафилм что ли, я не помню)....
12.03.2012 в 23:20

Терминология там эт вообще :roof: Но лично мне опять же повезло, я тогда в больнице работала (по большей части набор текста - т.е. как раз термины) - профиль совсем другой, но в каких-то мелочах помогало хоть понять примерно о чем речь и что делают)) (по ходу, у меня в голове куча лишних разрозненных сведений xD)
Английский из всех языков мне тоже проще всего дается в озвучке и тоже потому, что привыкла)) Просто вот именно Хаус показал, что без озвучки и это может заиграть другими красками)) Хью Лори без перевода :hlop:
И я люблю английский))
Ну, там начинал Лостфильм (впервые я Хауса в их переводе и увидела - один местный канал показывал), перевели... хм... где-то полтора сезона?.. потом как раз переводчик Хауса (он же и озвучивал, кажись) разругался с остальной командой и ушел на Новафильм, где перевод Хауса стал сильно тормозить, но продолжил быть минимальноголосым, так сказать, в то время как на Лосте стали делать многоголоску. Как-то так...
14.03.2012 в 08:44

信じれば必ず形になる(c)K
elenasapna, а, ну тогда действительно повезло)))))) а я окромы волчанки ни на русском, ни на английском ничего больше не запомниал по ходу хДДД

а, во-во-во, про Лостфильм я говорила))) вот их перевод мне больше нравится.....
14.03.2012 в 19:15

а я окромы волчанки ни на русском, ни на английском ничего больше не запомниал по ходу хДДД
А вот, кста, тут ведь и не английский в основном задействован, а латинский - поэтому мне и помогало малость, ведь латинские слова везде используют в медицине)) А еще часто латинские корни можно отследить в русских названиях - и снова, если пересечение будет (английский-то ближе к латинскому, чем русский) - поймешь примерно))

Ну, лостовский перевод и мне нравится)) Тем *умным людям*, которые делали ТВ-перевод, у лостовцев поучиться нужно было))
14.03.2012 в 19:34

信じれば必ず形になる(c)K
elenasapna, угу-угу)) а так как мы особо не дружим ни с латынью, ни с медициной - тяжко нам хДДД

yeah-yeah-yeah, Лостфилм крут))))))))))
14.03.2012 в 19:49

так как мы особо не дружим ни с латынью, ни с медициной - тяжко нам
Никогда не поздно подружиться, а лишним не будет)) А то ведь в поликлиниках тоже можно напороться на незнакомое медицинское)) "Направлю вас на фиброгастродуоденоскопию" - (О_О") Чаво? А бояться-то нечего, процедура всем известна под народным названием "глотать зонд"))
15.03.2012 в 06:56

信じれば必ず形になる(c)K
elenasapna, ой, с латынью мы пытались найти общий язык - не пошло..........а в больницу нас только если в бессознательном состоянии, так что самолично что-то прочитать-услышать не грозит хДДД
*ни фига себе не страшная процедура - зонд глотать хДДДДД*
15.03.2012 в 19:28

teru_nya, жизнь заставит - и на ФГДС пойдешь, и в больницу ляжешь)) Причем в полном сознании) Хотя, лучше, чтоб не пришлось))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии