воскресенье, 11 марта 2012
kanji
どれだけの善意が どれだけの悪意が この地上にへばりついてる
人の為だって 胸張って悟りきってる
恐ろしいほど盲目にできたパラダイス
誰も彼もが振り子みたいに 2つの選択に揺られてる
こっちには確かな理由がある
あっちのやつらは信用するなよ
しめし合わせて手を挙げてる
隣につられて手を挙げてる
そんなんで決まっちまうもんなの?
誰かの人生が決まっちゃうもんなの?
先導する声にも 打ち負けない心を 蝕まれる前に守って
あの人が大事 あいつが憎いったって 誰もが同じ気持ちなわけじゃない
巻き込まれたくない 俺は俺のまま 正しさは決められるもんじゃない
まっすぐ伸びた手の数を数えてる
その薄っぺらな「生真面目」が人をあざ笑う
どれだけの善意が どれだけの悪意が この地上にへばりついてる
人の為だって 胸張って悟りきってる
恐ろしいほど盲目にできたパラダイス
受け止める心も 考える頭も 自分だけが変えられるストーリー
輝けるだけ輝くように磨いて 数十年わめいたら もうさよなら
答えなんてない 楽園では
信じるべきさ eyes of Justice
romaji
Dore dake no zen'i ga dore dake no akui ga kono chijou ni he baritsuiteru
Hito no tame datte mune haatte satori kitteru
Osoroshii hodo moumoku nidekita paradaisu
Daremo karemo ga furiko mitai ni futatsu no sentaku ni yurareteru
Kocchi ni wa tashika na wake ga aru
Acchi no yatsura wa shinyou suru na yo
Shimeshiawasete te wo ageteru
Tonari ni tsurarete te wo ageteru
Sonnande kimacchimau mon na no ?
Dareka no jinsei ga kimacchau mon na no ?
Sendou suru koe ni mo uchi makenai kokoro wo mushibamareru mae ni mamotte
Ano hito ga daiji aitsu ga nikuittatte daremo ga onaji kimochi na wake janai
Makikomaretakunai ore wa ore no mama tadashisa wa kimerareru mon janai
Massugu nobita te no kazu wo kazoeteru
Sono usuppera na 「kimajime」 ga hito wo azawarau
Dore dake no zen'i ga dore dake no akui ga kono chijou ni he baritsuiteru
Hito no tame datte mune haatte satori kitteru
Osoroshii hodo moumoku nidekita paradaisu
Uketomeru kokoro mo kangaeru atama mo jibun dake ga kaerareru sutoorii
Kagayakeru dake kagayaku you ni migaite suujuunen wameitara mou sayonara
Kotae nantenai rakuen de wa
Shinjirubekisa eyes of Justice
перевод
Какие угодно благие намерения, какие угодно дурные помыслы - все разгорается ярким пламенем на этой земле
И благодаря человеческим усилиям развивается и помогает достичь просветления:
Лишь слепота помогает прочувствовать рай, не давая пробиться страху.
Мы все подобны маятнику, вечно колеблющимися между двумя возможностями:
Здесь точно есть смысл,
А там точно никому нет доверия,
И чтобы устоять и удержаться приходиться хвататься за чьи-то руки,
За те, что к тебе ближе всего.
Разве так должны приниматься решения?
Разве так должны строиться человеческие жизни?
Направляющий голос, несгибаемое сердце – их нужно сохранить, пока еще не поздно.
То, что дорого для одних, ненавистно другим – и это свойственно всем.
Я не хочу оказаться втянутым во все это, хочу оставаться самим собой, разве я сам не могу решать, что является правильным?
Но так легко ведь сосчитать мгновенно вытянутые руки тех,
Кто высмеивает подобный путь «настоящей жизни».
Какие угодно благие намерения, какие угодно дурные помыслы - все разгорается ярким пламенем на этой земле
И благодаря человеческим усилиям развивается и помогает достичь просветления:
Лишь слепота помогает прочувствовать рай, не давая пробиться страху.
Способное к противостоянию сердце и разумная голова позволяют творить и изменять собственную историю,
Чтобы становиться все ярче и ярче, вопя и прощаясь с уходящими десятилетиями.
И нет ответа, лишь необходимая вера в рай,
Воплощающий собой всевидящее око справедливости.
PS: ну, перевод, в общем как всегда с моими художественными вольностями, но надеюсь идею и все в общем целом я поняла правильно хР
@темы:
MO,
translation,
VK - "it's my life....",
FAV BANDS *____*
А вообще, я хотела перезагадать песню xDDD Не успела xDDА без них - это google translate ^^
Текст очень... хм... правильный что ли. Теперь даже песня эта стала нравиться))
А без них - это google translate ^^ -
Так а что за загадать? а я?
ну тебя я не спрашивала, так как тебе ж вроде номер 13?? хДД
но Это я пока не рвусь переводить, так что можешь попросить что-то другое, что переводить в первую очередь хДД
нуууу....а я тогда пока незнаю что)) у меня нормально альбом в голове еще так и не оформился кроме 13) ну и тех что я слышала до этого)